À propos / Crédits
L’objectif de Galenus verbatim est de mettre à disposition en accès libre un environnement de travail facilitant l’exploration des textes galéniques qui a été construit dans le cadre du projet de Dictionnaire de la médecine d’après Galien de Pergame et qui est destiné à être progressivement enrichi. Des explications sur le contenu de cet environnement de travail et sur son fonctionnement sont proposées dans la section Questions fréquentes.
Les textes grecs ici présents, qui regroupent les traités publiés dans les volumes 1 à 18b l’édition de C.G. Kühn, ainsi que quelques autres textes libres de droits (certains déjà présents dans l’édition de Kühn, d’autres non), proviennent du dépôt en accès libre du projet First Thousand Years of Greek1 qui, pour ce qui concerne les textes galéniques, a repris le corpus publié en accès libre dans le Digital Corpus for Graeco-Arabic Studies pour l’intégrer à la Perseus Digital Library. Galenus verbatim complète le corpus de First Thousand Years of Greek en y ajoutant le texte du Commentaire au Prorrhétique I d’Hippocrate (16.489-840 K) provenant du Digital Corpus for Graeco-Arabic Studies2, et en écarte des textes qui consistent en des compilations d’extraits de textes provenant d’autres traités édités par Kühn3. Le balisage XML-TEI de ces textes a été vérifié, corrigé et enrichi ; les métadonnées ont été complétées.
Seront ensuite ajoutés les textes grecs galéniques ou pseudo-galéniques de l’édition Kühn qui ne figurent pas dans ces deux corpus (22 traités couvrant 1 133 demi-pages), ainsi que l’ensemble des traductions latines de cette édition (118 traités couvrant 18 170 demi-pages)4, qui ont fait l’objet d’une océrisation puis d’une structuration en XML-TEI. Toute aide à la relecture de ces textes sera la bienvenue pour corriger les coquilles restantes ! [Voir ici un point sur la campagne d’océrisation.]
Ces textes en XML-TEI, version P5, suivent les normes EpiDoc et sont structurés conformément à l’architecture CTS/CITE ; ils sont publiés avec la licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA 4.0).
Le présent site et les outils qu’il contient ont été conçus par Nathalie Rousseau, et réalisés par Frédéric Glorieux et Cahal Taaffe. Tous les développements informatiques sont sous licence libre, le code source est ouvert. La lemmatisation a été effectuée au moyen des outils pie-extended de Thibault Clérice.
Ont également participé à l’établissement et à l’enrichissement des données Alexis Merle, en 2022, ainsi que Giulia Scalas, Ana Benegui, Amélie Boiret, Luca Bortolotti, Daria Gorbunova, Saul Mouveroux et Miguel Sánchez, en 2023 (voir la section Actualités).
Ce projet a bénéficié du financement de l’Institut universitaire de France, ainsi que de l’Initiative humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université pour sa partie latine.
Il est ouvert à toute proposition de collaboration, que ce soit pour enrichir Galenus verbatim de textes libres de droits, ou pour explorer les pistes de recherche ouvertes par les nouvelles données qui seront produites.
Sur l’esprit de ce projet et sur les développements ultérieurs prévus, voir le billet Galenus verbatim dans le carnet de recherche Etymologika.
Image : Claudii Galeni Opera omnia, editionem curavit Carolus Gottlob Kühn, Lipsiae : Car. Cnoblochii, 1823, vol. 6, p. 120. Crédits : Wellcome Collection. Montage : N. Rousseau.